在这篇通篇拉丁语的文章中我们作为翻译者,对一些内容行了缩减,译文中所有现的“人们”、“任何人”等,在原文中全为“自由人和奴隶们”。古罗社会非常重视奴隶制度,将奴隶主和自由人作为两个截然不同的社会身份。因此,在古罗语中没有一个单一的词汇可以统称奴隶主和自由人。
这个缩减决定会引起争议,但翻译团队认为这样可以减轻读者在阅读作品时的压力,尽量避免陷入我
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!